機器翻譯後編輯 (MTPE)
我們採用 Google 領先的機器翻譯技術為您提供頗具成本效益的 MTPE 解決方案,幫助您節省時間和成本。
LangLink 幫助您提高成效
什麼是機器翻譯 (MT)?
機器翻譯是一種自動翻譯過程,應用軟體將文字從一種語言翻譯成另一種語言,而無需人工參與。神經機器翻譯 (NMT) 於 2017 年誕生,作為一種新的機器翻譯方法,它實現了技術的飛躍,使增強型 MT 技術得到了普及,該技術現在被廣泛用於幫助企業滿足其不斷增長的內容目標,特別是對品牌不太敏感的一般內容類型。藉助 MTPE,您可以在很短時間內以低成本獲得高品質的大量翻譯內容。
為什麼我們需要 MTPE?
雖然近年來 AI 翻譯技術有了長足的發展,但未經審校的原始 MT 譯文並不總是令人滿意。機器翻譯譯後編輯可以確保譯文品質達到人工翻譯水準。如果您對不需要創譯/改寫的內容進行本地化,例如線上說明和客戶支援文件,那麼機器翻譯後編輯 (MTPE) 為最佳之選。當您迫切需要高品質翻譯大量一般文字且預算有限時,MTPE 不失為最佳方案。LangLink 的 MTPE 解決方案兼具機器翻譯的高性價比和人工翻譯的高品質。
我們的 MTPE 解決方案
我們的 MTPE 解決方案涵蓋多個環節,包括內容的預先處理和後置處理以及進一步品質控制環節,可確保交付高品質的內容。為滿足您的品質和預算需求,我們提供以下兩類 MTPE 解決方案:
機器翻譯快速譯後編輯
機器翻譯快速譯後編輯解決方案的特點是語言學家的參與有限。 我們經驗豐富的母語譯者將對 MT 譯文進行最小限度的修改,以確保譯文清晰易讀並準確傳達原文含義。
該解決方案可以快速獲取譯文,並且符合成本效益, 適用於優先順序較低、速度最為重要的內容,包括說明文件、使用者手冊和對文體品質要求不高的內容。 其帶來的最終結果是,譯文易於理解,沒有重大錯誤。
機器翻譯全面譯後編輯
我們的機器翻譯全面譯後編輯解決方案將經驗豐富的人工編輯與先進的 NMT 技術相結合,便於譯者將 MT 譯文轉化為高品質、接近完美的內容。 其目標是實現與專業人工翻譯流程幾乎媲美的品質水準。
該解決方案充分考量風格和文化因素,交付的譯文幾乎可媲美純人工翻譯水準,但時間更短,成本更低, 適用於結構化、技術內容和以客戶為主的其他內容,這些內容的關注度和影響力不及宣傳資料。
MTPE 最適合以下內容類型:
- 文字量很大的內容
- 處理時間有限的內容
- 資訊量大的技術內容
- 客戶支援文件
- 電子郵件或串流媒體更新
- 工程報告和規範
- 線上說明和文件
- 使用者產生的內容
- 知識庫