Tips for Localizing Games from Chinese to English
Published by service on
Tips for Localizing Games from Chinese to English
Aug 2022 by LangLink Chloe
1. Think in the target language, i.e. English
A common problem with translating Chinese content is translationese, or Chinglish. Linguists usually fail to provide an intuitive and organic translation as they simply convert the Chinese characters into English characters. As professional game translators, we all know that gaming translation is not merely about converting the words, but the messages and the culture behind the written text. And that’s the key to localizing all types of content, including gaming materials, from Chinese to other languages.
Take the below sentence as an example:
i. Directly translating „我们作为因特网系统“
ii. „has cooperated with„: the word „cooperate“ is usually used in more formal contexts
iii. Though the source says 您可以, it’d be better to put the focus on an action verb to drive actions instead of using „you can use…“
A good translation (no matter game localization, app localization, website localization, etc,) should read as if it were originally written in English, so linguists should have a target-oriented mindset when localizing creative content. Non-native speakers of English can achieve a near-native level by reading similar texts to study and imitate the style of a certain content type, i.e. immersing yourselves in the English environment.
2. Explore the English culture
3. Master game terminology
As for the way to get familiar with English game terminology, it’s definitely to play English games. If you like Honor of Kings and other MOBA games, you may want to play League of Legends (LOL). They have the same mode, so it will be easier for you to get started. Get familiar with English game terminology while having fun, why not? If it’s a multilingual game, you can change the UI language to English. That’s why I said that people who don’t play games are not suitable to become game translators. If a person is not interested in games, he or she is not motivated to learn things about games and thus won’t do better than a game player. If you want to become a game translator, you’d better discover the fun of games first. After all, no one really doesn’t like games.
Discover the surge in demand for localizing Chinese games as game developers in China go global due to government restrictions. This blog provides essential tips for Chinese game localization, including thinking in the target language (English) to avoid translationese, exploring English culture for better localization, and mastering game terminology. The importance of game knowledge and playing English games to familiarize oneself with gaming terminology is emphasized. LangLink’s game localization solutions, comprising a team of hardcore gamers, native linguists, and professional game translators, are highlighted as the ideal choice for successful game localization. Learn more about their services and excel in Chinese game localization.